Where is your stone now? | Wo ist dein Stein jetzt?

English & Deutsch

On our last evening at EMEYF Spring Gathering this year, our gatherings elders organized a session in which we all got to pick a stone from a large collection they picked up at the beach close by our venue. We were then invited to share why we had chosen that particular stone and what else we were bringing home from the gathering. I recently asked Friends whether they still had their stone and what they kept from our time together:

An unserem letzten Abend beim EMEYF Spring Gathering in diesem Jahr organisierten unsere Ältesten eine Versammlung, bei der wir alle einen Stein aus einer großen Sammlung auswählen konnten, die sie am Strand in der Nähe unseres Veranstaltungsortes gesammelt hatten. Wir wurden dann eingeladen, zu erzählen, warum wir diesen speziellen Stein ausgewählt hatten und was wir sonst noch von der Versammlung mit nach Hause mitnehmen würden. Vor kurzem habe ich Freunde gefragt, ob sie ihren Stein noch haben und was sie von unserer gemeinsamen Zeit behalten haben:

Lisa

Stone Lisa
“The feeling of just being able to breathe and everything calming down. That is what my stone represents and what I‘d like to hold onto from Spring Gathering in Russia this year. It reminds me of our first meeting for worship we had at the beach, with the quiet sea, the sounds of the birds, the giant rocks all around us and some of the children playing on them. By the end of the (sometimes busy, sometimes loud, sometimes windy with rough seas) week, the sea felt calm once again.”

“Das Gefühl einfach durchatmen zu können und alles zur Ruhe kommt. Das ist was mein Stein repräsentiert und was ich vom Spring Gathering in Russland bei mir behalten möchte. Er erinnert mich an unsere erste Andacht am Strand mit der ruhigen See, den Geräuschen der Vögel, den riesigen Steinen um uns herum mit einigen der Kinder, die darauf spielten. Am Ende der (manchmal sehr gefüllten, manchmal lauten, manchmal windigen mit rauer See) Woche, war auch die See wieder ruhig.”

Rose A

Stone Rose
“My stone has moved from my wash bag to my jewellery box along with some of my other special nick nacks. I hope that it’ll remind me of the importance of listening to both words and their meaning.”

“Mein Stein ist von meiner Waschtasche in meine Schmuckschatulle gewandert, zusammen mit einigem anderen speziellen Gedöns. Ich hoffe, dass es mich daran erinnert, wie wichtig es ist, sowohl auf Wörter als auch auf ihre Bedeutung zu hören.”

Tamara

“I deliberately said I won’t take a stone, because the one I wanted to take was the biggest from the beach! I have never seen one so big in my life, and also it signifies or reminds me of the first moments of the first day. The sea was so still. So the significance is that.. ehm…
Before every event keep calm
That every new business or act should start from meditation on the theme
Remember to start from peace within!!!”

“Ich habe bewusst gesagt, dass ich keinen Stein nehmen werde, denn derjenige, den ich nehmen wollte, war der größte am Strand! Ich habe noch nie einen so großen in meinem Leben gesehen, seine Größe erinnerte mich an die ersten Momente des ersten Tages. Das Meer war so still. Also ist die Bedeutung ist, dass…. ehm…..
Vor jeder Veranstaltung Ruhe bewahren
Dass jeder neue Tagesordnungspunkt oder Handlung mit einer Meditation über das Thema beginnen sollte.
Denkt daran, vom Frieden im Inneren aus zu beginnen.”

 


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.